top of page

פרק ראשון: הסוסים שבין השורות - מוזיקה שדוהרת על הלב

  • תמונת הסופר/ת: Timna Benn
    Timna Benn
  • 18 ביוני
  • זמן קריאה 3 דקות

עודכן: 22 ביולי

שירים על סוסים

בימים האלה, כשהכול מרגיש קצת לא מיוצב – הלילה מתבלבל עם הבוקר, החדשות כבדות, השקט לפעמים רועם, והשינה... מתעכבת – אנחנו נדרשים למצוא מחדש את מה שמרגיע, מזיז, פותח מרחב נשימה.


החדשות הטובות? העולם מציע לנו לא רק פחדים – אלא גם יופי. אמנות. טבע. חברות. ואחד הכלים הכי פשוטים, זמינים וקסומים – הוא מוזיקה.


ולא סתם מוזיקה – שירים עם סוסים.


למה דווקא סוסים?


כי הם נושאים על גבם דימויים, חלומות, כוחות ופחדים של תרבויות שלמות. כי בכל שיר שיש בו סוס, יש גם תנועה, חופש, כאב, געגוע, רצון לברוח – או אולי דווקא רצון להישאר. ולפעמים – גם את כל אלה יחד.


במשך מאות שנים, הסוס מופיע בשירים ככוח טבע שמסמל את מה שאנחנו הכי רוצים – או הכי מפחדים ממנו. הם סוחבים אהבות, מהפכות, מלחמות, שיגעון וחלומות. והם מופיעים כמעט בכל ז'אנר אפשרי – משירי ערש ועד שירי מחאה, מבלדות רוק ועד פופ עכשווי.


חיים נחמן ביאליק שר לנו בילדותנו על "רוץ בן סוסי, רוץ ודהר!", 

הרולינג סטונס קראו לנו באותו זמן "Wild Horses couldn’t drag me away",

ובשנים האחרונות אפילו ביונסה רוכבת עליהם בגאווה – בקליפים ובטקסטים – כסמל לעצמאות, למיניות ולחופש יצירתי. 

(ומי שלא שמע את “Cowboy Carter” – שיקפוץ רגע לאוזניות ויחזור.)


אבל מתחת לכל זה, משהו בסיסי נשאר: הסוס כסמל נפשי. כשליח תודעה. כמישהו שנושא אותנו הלאה – לעיתים קרובות דווקא פנימה.


אז פתחנו כאן סדרה קטנה של ניתוחי שירים – כיפיים, מרובדים, ועם קריצה – שמאפשרים לנו לראות מה מתחבא בין הצלילים, בין השורות, ובין הפרסות.


🐎 פרק ראשון: "פרש בודד" / מרסדס בנד

פרש בודד - מרסדס בנד
האלבום פרש בודד של מרסדס בנד

לפני שמנתחים את השיר, בואו נודה בזה רגע:  כולנו, כן - כולנו, חצי מאוהבים בגל תורן. הכריזמה, הגרוב, היכולת להיות גם גבר-גבר וגם ילד אבוד באותו משפט. ובשיר הזה – פרש בודד – הוא נותן בדיוק את זה: דמות של אנטי-גיבור, שרוכב קדימה באש, אבל מבפנים כולו כוויות.


"איך קרה שאני פה / וכל הלב שלי כוויות?"


זה לא שיר על כיבוש. לא על גבורה. זה שיר על גבר עייף, שנמצא לבד במדבר, ונשרף לאט מבפנים. הוא יוצא לדהור – לא מתוך מטרה ברורה – אלא מתוך ניסיון לברוח מרגש.


"בלי לדבר על רגשות / בלי לתת תשובות / אל תוך הלהבות"


הסוס כאן לא נושא גיבור, אלא גבר בהכחשה. והדהירה? היא יותר בריחה מהתמודדות מאשר פתרון.


בכי כמעשה אמיץ

ואז מגיע הפזמון – כמעט כמו קריאה מבחוץ, או קול פנימי רך שמנסה לשכנע:


"פרש בודד, אל תפחד לבכות / במדבר גדול אתה יכול להתפוצץ"


הנה משפט שלא שומעים הרבה בפלייליסט הגברי המקומי. כי פתאום, דווקא השקט, דווקא האדישות, הם הבעיה. והבכי? לא חולשה – אלא גאולה.


זה לא שיר שמציע ריפוי – זה שיר שמבקש להתחיל להודות בכאב. 

וזה לא מעט.


ואז – מישהו שוכב בצריף

"בתוך הצריף שוכב לא הטוחן הזקן / הוא עייף מאוד / כי הוא עבד קשה כל החיים שלו..."


החלק הזה מגיע כמעט בלי אזהרה –  כמו סצנה מתוך חלום, או אגדה שהרדיו של שבת בבוקר השמיע מזמן ושכחנו שהיא בכלל הייתה קיימת.

הצריף, תחנת הרוח, הטוחן הזקן שקורא לבנים שלו לבוא. אפשר לקרוא לזה סוריאליזם, אפשר לקרוא לזה אלגוריה. אבל אולי זו פשוט פנטזיית פיוס

גבר עייף שמזמין את ילדיו לראות אותו – רגע לפני הסוף. בלי אפקטים. בלי הצדקות. רק להיות איתו. לשמוע אותו. 

לומר שהוא לא לבד.


ואז זה נגמר, בלקונית

"זהו, בזה גמרתי."


ככה. שורה אחת. לא דרמה, לא סיכום, לא קריאה אחרונה. 

פשוט – די.


שוב, לא מתוך התרסקות – אלא כמו מישהו שהניח את החרב, הוריד את הקסדה, ואמר לעצמו:

"אני לא צריך לשחק את זה יותר."


מבט מסכם

פרש בודד הוא שיר פשוט – אבל כזה שנשאר הרבה אחרי שהנגינה נגמרת.


כמו מערבון ארוך במיוחד, של נופים מדהימים של מדבריות אריזונה, של המבט החודר, המביט אל האופק של קלינט איסווד הצעיר, מאובק, שרוף מהשמש. 

כי הוא אומר את מה שגברים רבים לא מרשים לעצמם לומר בקול. 

והוא עושה את זה דרך דימוי שהוא כל-כך מוכר, כל-כך חזק – הסוס, המדבר, הדהירה – אבל הוא הופך אותו על הראש. 

לא שיר על גבורה. אלא שיר על רכות שמבצבצת מתוך ייאוש.


והלאה?

זה היה הסוס הראשון שלנו. 

עוד לפנינו הרבה. כאלה שאין להם שם, כאלה שדוהרים בלילות, כאלה שמופיעים רק לשורה אחת ונעלמים.


אם יש שיר שאתם סוחבים בלב – עם פרסות או בלעדיהן – שלחו. 

נכניס אותו לאוכף ונמשיך לדהור.


סוסים

הירשמו לניוזלטר של בּוסֶפאלוס

הצטרפו ותגלו איך עולמם של הסוסים מלמד אותנו על תקשורת, מנהיגות, קשרים אנושיים ועוד. פעם בשבוע, בלי להציף ובלי חפירות – רק תוכן שמרחיב את הראש ואת הלב.

bottom of page